Ściągi – tylko pomoc?

Osoby, które zdawały maturę na starych zasadach, na pewno pamiętają, że z każdej kieszeni widniały im ściągi, a ich kreowanie uznawane wtedy było za pracochłonne dzieło. Drobniutko cięte i składane pełniły swoją rolę za najlepszą pomoc naukową nawet najlepszym uczniom. Matury z pewnością każdy się bał, więc zagrożony ryzykiem złapania niemocy wolał się zabezpieczyć. Ten…

Tłumacz indywidualny czy może biuro tłumaczeń?

Tłumaczenia z języka polskiego na język włoski lub odwrotnie  to obecnie jedna z najbardziej znanych kategorii usług tłumaczeniowych. Wszystko to spowodowane jest coraz częstszymi kontaktami w świecie biznesu między Polską a Włochami. Czy wyobrażają sobie Państwo brak tłumaczeń umów bądź korespondencji? Oczywiście jest to niemożliwe. Ale przy tak dużej ilości ofert ciężko znaleźć tą odpowiednią…

6 rok działaności – tłumaczenia profesjonalne

Mija już szósty rok działalności naszego biura tłumaczeń. Z tej okazji chcielibyśmy się podzielić z Państwem przemyśleniami, które przez okres sześciu lat powstawały w naszych głowach oraz wszelkich innych miejscach bezpośrednio z naszą agencją związanych. Przemyślenia może istotne, może błahe jednak są i mamy zamiar przelać je na papier. Tłumaczenia wykonujemy już przeszło 6 lat….

Korekta pracy magisterskiej lub licencjackiej

Wiadomo doskonale, iż teksty pisane przez nas nie powinny zawierać błędów językowych.  Obojętnie czy to napisane w języku ojczystym czy też obcym. Szczególnie jeśli są to teksty, prace kończące jakiś etap naszej pracy, naszego życia. Mam tu na myśli wszelkie prace zaliczeniowe, licencjackie i magisterskie. Zdecydowanie też jeśli jesteś studentem języka niemieckiego to sprawa jest…